butavka ([personal profile] butavka) wrote2007-04-28 10:58 pm

(no subject)



ИЕГУДА АМИХАЙ

Письмо
(перевод с иврита Ольги Штерн)


Иерусалим. Гостиница. Балкон.
Сидеть и неспеша писать.
Так мило протекает жизнь
С пустыни и до моря.
И еще писать:
"Тут очень быстро высыхают слезы.
Вот это вот пятно-слеза. "
И как писали в прошлом веке:
"Я обвел его для тебя".

Проходит время.
Словно кто- то там вдали по телефону
смеется или плачет.
И слышу я то ,что не вижу,
И видел то ,о чем не слышал.

Мы были очень уж неосторожны
Когда сказали:"В будущем году".
Когда сказали что прошел уж месяц...
Слова как стекла.
Ими можно пораниться,
А можно порезать вены если способны на такое.

А ты была так хороша...
Как толкованье древней книги.
Ведь лучшие из женщин твоей страны
И привели тебя ко мне.
Но было решено иначе и тебя забрали.

Когда живешь то строишь корабли и пристани.
Но пристани готовы лишь тогда
когда все утонули корабли.

И под конец:
Я помню только-был туман.
А тот кто помнит так-
Что помнит он вообще?



[identity profile] zmeestrel.livejournal.com 2007-05-04 02:25 pm (UTC)(link)
Ой кто это? Изумительное стихотворение...и перевод замечательный...И снимок навеял воспоминание о Иерусалиме...первое впечатление от увиденного
Позволю себе свои строки

Обняла, и вновь проходит мимо
золотых холмов Ирусалима
Благодать....
А потоки слез горячих
омывают стену плача
Не унять...
Полдень желтизной белесой
Вековых каменотесов
Раскален...
Он толпой разноголосой
В кипах,шляпах,пейсах,косах
Населен ...
Он молитвой монотонной
Толь раввинской,толь церковной
Опьянен...
Где Машиах, где Мессия?
Сколько лет прийти просили
Не видать...
Обняла, и вновь проходит мимо
золотых холмов Ирусалима
Благодать..