Date: 2012-08-10 07:59 pm (UTC)
Да вы правы конечно. Мы здесь живем. И переводы действительно превосходные. Керет в переводе Линор Горалик просто шедевр. Хотя его книги я и без перевода обожаю! В любом виде!:) А вот с кем у меня проблема так это с Агноном. Никак. Хочется понять и нравится но чувствую что чего-то не хватает. Даже догадываюсь чего именно. Хорошего знания Танаха. И кстати, как раз тот случай когда в переводах он мне вообще не нравится. Другая книга. Мне кажется что он вообще непереводим. Хотя подруга моя наоборот любит его переводы и засыпает на оригиналах.)))
А насчет "Шинели" два аргумента помню точно .
Первый- не может он быть он таким бедным потому что наверняка у него как у чиновника хорошая зарплата а значит описание бедности это просто насмешка со стороны автора .
И второй который меня просто убил это то что имя Акакий похоже на русском так-же как и в иврите на "каки". Как вам? Вот вам и сатира. И еще там было что-то насчет эротических отношений Акакия Акакиевича с его шинелью. Короче...
Потом встречала уже нормальные описания и неплохие комментария. Там уже было и про боль маленького человека и про то как просто пнуть и про бунт.
Но этот первый семинар до сих пор помню! )
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

butavka

March 2016

S M T W T F S
  12345
6789101112
131415 16171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 23rd, 2025 07:47 am
Powered by Dreamwidth Studios