И в тот, и в этот край вросла корнями...
Dec. 30th, 2009 07:33 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

Мой самый любимый перевод этого стихотворения взят вот отсюда : конкурс поэтических переводов
Он далек от подстрочника но очень точно передает настроение!
Автор Цви:
Лия Гольдберг.
Сосна.
Лето.Сосна.Позывные кукушки...
Следом - Зима.И снегирь.И лыжня...
Эти картинки догнали меня,
Обволокли и прижали к подушке.
Усики игл и смолистые шишки...
Следом - Замёрзшей протоки стекло...
Как же нахлынуло и повело?
Вычеркнуть? Ни за какие коврижки!..
Это моё! Как прибой и олива,
Как и колибри, что кружит игриво,
Как анемоны,поправшие прах...
Как та сосна, что срослась с высью горней...
Что до корней, то упорные корни
Мирно живут в самых разных мирах!
А классический любимый выглядит вот так:
Перевод Владимира Глозмана
СОСНЫ
Здесь не услышу голоса кукушки,
И дерево не спрячется в снегу,
Но среди этих сосен, на опушке,
Я снова с детством встретиться могу.
Звенят иголки сосен: жили-были...
А я сугробы родиной зову,
И этих льдов густую синеву,
И песен тех слова, слова чужие.
Быть может, только перелётным птицам,
Которых держит в небе взмах крыла,
Известно, как с разлукою мириться.
О сосны! Родилась я вместе с вами,
Два раза вместе с вами я росла –
И в тот, и в этот край вросла корнями.
no subject
Date: 2009-12-30 06:08 pm (UTC)no subject
Date: 2009-12-31 11:31 am (UTC)Ахиноам Нини чудесно исполняет эту песню.
no subject
Date: 2010-01-01 04:22 pm (UTC)Очень люблю сравнивать переводы и именно в этом стихотворении в переводе Цви нашла яркий пример того как можно далеко уйти и от оригинала и от подстрочника и при этом абсолютно точно передать и содержание и настроение! Удивительно! :-) И насколько важно знать язык а не пользоваться только подстрочником! Поэтому и получилось! ;-)
no subject
Date: 2010-01-02 06:05 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-07 01:44 pm (UTC)ИЗ РОССИИ ПРИВЕЗИТЕ …
Не корыстное открытье –
Вскрытые часы …
Из России, привезите,
Россыпи росы.
Из России, из Российки,
Из родной страны,
Не везите нам резинки
В новые штаны.
Привезите нам баранки,
Ветер и грачей,
Привезите нам саранки,
Уголь из печей.
Привезите нам душинки,
Души и душки.
Привезите нам в корзинке
Ваши корешки!
Привезите ваше детство,
Ваш весёлый мир.
И куда же нам подеться
Из своих квартир?
Никуда нам не укрыться,
Некуда бежать!..
Ах, Россия! Ах, царица!
Ах, родная мать!
1993.